2 Kronieken 32:18

SVEn zij riepen met luider stem, in het Joods, tegen het volk van Jeruzalem, dat op den muur was, om die bevreesd te maken en die te beroeren, opdat zij de stad mochten innemen.
WLCוַיִּקְרְא֨וּ בְקֹול־גָּדֹ֜ול יְהוּדִ֗ית עַל־עַ֤ם יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַֽחֹומָ֔ה לְיָֽרְאָ֖ם וּֽלְבַהֲלָ֑ם לְמַ֖עַן יִלְכְּד֥וּ אֶת־הָעִֽיר׃
Trans.wayyiqərə’û ḇəqwōl-gāḏwōl yəhûḏîṯ ‘al-‘am yərûšālaim ’ăšer ‘al-haḥwōmâ ləyārə’ām ûləḇahălām ləma‘an yiləkəḏû ’eṯ-hā‘îr:

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem

Aantekeningen

En zij riepen met luider stem, in het Joods, tegen het volk van Jeruzalem, dat op den muur was, om die bevreesd te maken en die te beroeren, opdat zij de stad mochten innemen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּקְרְא֨וּ

En zij riepen

בְ

-

קוֹל־

stem

גָּד֜וֹל

met luider

יְהוּדִ֗ית

in het Joods

עַל־

tegen

עַ֤ם

het volk

יְרוּשָׁלִַ֙ם֙

van Jeruzalem

אֲשֶׁ֣ר

dat

עַל־

op

הַֽ

-

חוֹמָ֔ה

den muur

לְ

-

יָֽרְאָ֖ם

was, om die bevreesd te maken

וּֽ

-

לְ

-

בַהֲלָ֑ם

en die te beroeren

לְמַ֖עַן

opdat

יִלְכְּד֥וּ

mochten innemen

אֶת־

-

הָ

-

עִֽיר

zij de stad


En zij riepen met luider stem, in het Joods, tegen het volk van Jeruzalem, dat op den muur was, om die bevreesd te maken en die te beroeren, opdat zij de stad mochten innemen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!